Über Uns

Florim Bytyqi

Seit 1992 bin ich, Florim Bytyqi, bereits als Dolmetscher und Übersetzer meiner Muttersprache – albanisch – in die deutsche Sprache tätig.

Da ich allgemein beeidigt und ermächtigt bin, unterstütze ich bereits seit Jahren die Gerichte schwerpunktmäßig durch simultane Dolmetschung.

Bahrija Bytyqi

Bahrija Bytyqi bietet seit dem Abschluss ihrer Fachhochschulausbildung ihre Dolmetscherdienste in den ehemaligen jugoslawischen Sprachen an (Albanisch, Serbisch, Bosnisch und Kroatisch).

Unser gemeinsames Motto

Unser gemeinsames Motto lautet: „Heimat ist dort, wo man lebt !“ – darum legen wir sehr großen Wert auf die Verknüpfung der albanischen mit der deutschen Kultur.

Diese Verbindung wird in unserer Familie täglich gelebt. Während unserer beruflichen Laufbahnen waren wir bisher unter anderem für die Amts- und Landgerichte Hannover, Hildesheim und Braunschweig tätig. Auch die Polizei und das Bundesamt für Migration und Flüchtlinge griffen schon häufig auf unsere Unterstützung zurück.

Durch die regelmäßigen und engen Kontakte in die verschiedenen Regionen in Albanien, im Kosovo und Westbalkan sind wir nicht nur mit der Sprache selbst, sondern auch mit den unterschiedlichen Dialekten sehr vertraut. Mehr Informationen hierzu finden Sie unter dem Unterpunkt „Unsere Leistungen“.

Aufgrund unserer jahrelangen beruflichen Tätigkeit konnten wir ein Netzwerk mit anderen Dolmetscher-Kollegen und -Kolleginnen aufbauen und sind somit nicht auf die oben genannten Sprachen festgelegt. Sofern Sie einen Dolmetscher für andere, häufig angewandte Sprachen benötigen, vermitteln wir Ihnen gern einen entsprechenden Kollegen. Schauen Sie hierzu unter dem Unterpunkt „Unser Netzwerk“ nach.

Zögern Sie nicht, mit uns Kontakt aufzunehmen. Als Dienstleister sind wir auch außerhalb von „üblichen“ Bürozeiten für Sie da. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!